domingo, agosto 13, 2006

Tradutor automático. Blargh.

Hoje já é tarde e não tenho tempo de vos colocar nada de novo.
Apenas vim aqui para vos dizer que está à experiencia um tradutor automático para inglês (Podem aceder a ele aqui mesmo em cima, clicando na frase).
Só que é péssimo.
Inglês macarrónico, horrivel e com frases sem nexo nenhum.
Além de fazer desaparecer as imagens dos quadros.
Alguém sabe me dizer onde posso ir em busca de um tradutor automático de jeito, já que não tenho tempo para traduzir o blog?
É que tenho tido visitas de lingua inglesa que gostam muito das pinturas mas tem pena de não perceber o texto.

Beijos e agradeço a ajuda.

11 comentários:

Marisa disse...

O Babel Fish da AltaVista tem um site de tradução, agora se é bom ou não, ainda não o experimentei, mas é usado por muita gente!
http://babelfish.altavista.com/ --> a opção de por o tradutor numa página tá lá em baixo!

Em relação à sua resposta no meu blog, muito obrigada, adoraria ver as suas peças. Imagino que sejam lindissimas, como os quadros.Pelo menos diferentes e originais, de certeza! Em que feiras a sua amiga vai expor, sabe? Adoraria participar numa feira dessas, mas não sei com quem falar, ou onde me dirigir..! Se quiser responder para o meu blog, ou se preferir para o meu mail --> glow12@iol.pt

Mariane Monteiro disse...

Espero q ajude!! Grande abraço.

http://www.flexpower.com.br/tradutoronline/

Claudinha ੴ disse...

Oi querida, eu uso o Babel Fish já indicado aqui, mas tenho reservas quanto a ele. Nem sempre a tradução é correta, ainda mais que uso expressões inventadas por mim mesma...rsrs. Boa sorte e se achar um excelente, me avise heim? Beijos para todos!

Anónimo disse...

Olá
Todos os tradutores que eu conheço não são grande coisa, e olha que tentei uns poucos.
Bjokas

Ana disse...

Não conheço nenhum tradutor de jeito na net, menina... tens que traduzir à mão, mesmo...

mixtu disse...

ok, vejo que já já há respostas...
buena suerte...

molts petons

Jonas Prochownik disse...

Suas pinturas são surrealistas e lindas, já falam por si.
Não vejo tanta necessidade de textos explicativos.
A pintura é uma linguagem universal.

Alexandra disse...

Ana,

não há tradutor que consiga fazer uma tradução correcta. Pelo que conheço, todos fazem tradução à letra, o que implica muitas asneiras no fim... provávelmente terá que ser feita por ti mesma...

Beijocas e muita força por aí!

Ps. Deixei-te mensagem no post anterior. E, o facto de não teres mencionado os 2 símbolos que te disse, não tem qualquer importância. Quem tem um minímo de conhecimento sobre esta matéria eles saltam à vista ;)

Alexandra disse...

Totalmente de acordo contigo Ana. Eu estava a referir-me somente ao cristianismo, não me virei para a outra explicação que me deste e agradeço, vou-me lembrando das coisas... quando chegar a casa vou à minha livraria :)) acho que estou muito esquecida... o que me vale é que tenho aqui bons professores :)

Beijinhos

Anónimo disse...

Ana, tem um tradutor chamado GLOBALINK. Eu tinha esse programa. Agora procurei no computador e nao encontrei. Devo ter o CD, mas pra ser sincero, não confio em tradutores assim. Estudei inglês e sei que a tradução sai truncada. No alemão, então, aí é que não funciona mesmo.
Tenho uma amiga virtual/blogueira que talvez possa te ajudar. Acesse http://tslinguas.zip.net. Ela é professora de inglês.
P.S. Desculpe a brincadeira com os portugueses em CONFUSAO NOS BASTIDORES DA HISTÓRIA. E a minissérie DULCINÉIA, tenho post novo.
Beijos.

Anónimo disse...

Também ando atrás de um tradutor... Os teus trabalhos saõ muito interessantes. Qualquer dia roubo um para ilustrar um poema lá no poemar-te. POde ser? Um novo ano pleno de saúde , energia e alegria.