Hoje já é tarde e não tenho tempo de vos colocar nada de novo.
Apenas vim aqui para vos dizer que está à experiencia um tradutor automático para inglês (Podem aceder a ele aqui mesmo em cima, clicando na frase).
Só que é péssimo.
Inglês macarrónico, horrivel e com frases sem nexo nenhum.
Além de fazer desaparecer as imagens dos quadros.
Alguém sabe me dizer onde posso ir em busca de um tradutor automático de jeito, já que não tenho tempo para traduzir o blog?
É que tenho tido visitas de lingua inglesa que gostam muito das pinturas mas tem pena de não perceber o texto.
Beijos e agradeço a ajuda.
domingo, agosto 13, 2006
Subscrever:
Enviar comentários (Atom)

15 comentários:
O Babel Fish da AltaVista tem um site de tradução, agora se é bom ou não, ainda não o experimentei, mas é usado por muita gente!
http://babelfish.altavista.com/ --> a opção de por o tradutor numa página tá lá em baixo!
Em relação à sua resposta no meu blog, muito obrigada, adoraria ver as suas peças. Imagino que sejam lindissimas, como os quadros.Pelo menos diferentes e originais, de certeza! Em que feiras a sua amiga vai expor, sabe? Adoraria participar numa feira dessas, mas não sei com quem falar, ou onde me dirigir..! Se quiser responder para o meu blog, ou se preferir para o meu mail --> glow12@iol.pt
Espero q ajude!! Grande abraço.
http://www.flexpower.com.br/tradutoronline/
Hm... é difícil arranjar um tradutor automático que faça o seu trabalho perfeito. Ao inserires frases ele traduz à letra, o que às vezes gera coisas engraçadas, mas sem nexo nenhum.
*
Oi querida, eu uso o Babel Fish já indicado aqui, mas tenho reservas quanto a ele. Nem sempre a tradução é correta, ainda mais que uso expressões inventadas por mim mesma...rsrs. Boa sorte e se achar um excelente, me avise heim? Beijos para todos!
Olá
Todos os tradutores que eu conheço não são grande coisa, e olha que tentei uns poucos.
Bjokas
Não conheço nenhum tradutor de jeito na net, menina... tens que traduzir à mão, mesmo...
ok, vejo que já já há respostas...
buena suerte...
molts petons
Suas pinturas são surrealistas e lindas, já falam por si.
Não vejo tanta necessidade de textos explicativos.
A pintura é uma linguagem universal.
Ana,
não há tradutor que consiga fazer uma tradução correcta. Pelo que conheço, todos fazem tradução à letra, o que implica muitas asneiras no fim... provávelmente terá que ser feita por ti mesma...
Beijocas e muita força por aí!
Ps. Deixei-te mensagem no post anterior. E, o facto de não teres mencionado os 2 símbolos que te disse, não tem qualquer importância. Quem tem um minímo de conhecimento sobre esta matéria eles saltam à vista ;)
Totalmente de acordo contigo Ana. Eu estava a referir-me somente ao cristianismo, não me virei para a outra explicação que me deste e agradeço, vou-me lembrando das coisas... quando chegar a casa vou à minha livraria :)) acho que estou muito esquecida... o que me vale é que tenho aqui bons professores :)
Beijinhos
li o teu comentário há pouco, mas vi que já resolveste o problema do tradutor...
está ainda em fase experimental, mas acho que é um pouco melhor que o babel fish da altavista... e acaba por ser melhor que nada...
um beijo doce *
“·.¸Dreams¸.·”
Ana, tem um tradutor chamado GLOBALINK. Eu tinha esse programa. Agora procurei no computador e nao encontrei. Devo ter o CD, mas pra ser sincero, não confio em tradutores assim. Estudei inglês e sei que a tradução sai truncada. No alemão, então, aí é que não funciona mesmo.
Tenho uma amiga virtual/blogueira que talvez possa te ajudar. Acesse http://tslinguas.zip.net. Ela é professora de inglês.
P.S. Desculpe a brincadeira com os portugueses em CONFUSAO NOS BASTIDORES DA HISTÓRIA. E a minissérie DULCINÉIA, tenho post novo.
Beijos.
Também ando atrás de um tradutor... Os teus trabalhos saõ muito interessantes. Qualquer dia roubo um para ilustrar um poema lá no poemar-te. POde ser? Um novo ano pleno de saúde , energia e alegria.
夫妻做愛a片直播
免費a片下載無碼
線上免費試看短片a片
免費a片AV女優
免費無碼a片
a片免費試看
免費a片下載
色女a片群
情色a片
免費a片
h漫卡通a漫卡通
成人情色18禁
情色影音室
少婦自拍不雅照
免費色情聊天室
免費提供視訊交友
h漫卡通a漫卡通
動畫卡通中文字幕
少婦自慰偷窺人網站
Enviar um comentário